Exodus 22:16

SVWanneer nu iemand een maagd verlokt, die niet ondertrouwd is, en hij ligt bij haar, die zal haar zonder uitstel een bruidschat geven, dat zij hem ter vrouwe zij.
WLCוְכִֽי־יְפַתֶּ֣ה אִ֗ישׁ בְּתוּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־אֹרָ֖שָׂה וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ מָהֹ֛ר יִמְהָרֶ֥נָּה לֹּ֖ו לְאִשָּֽׁה׃
Trans.

22:15 wəḵî-yəfateh ’îš bəṯûlâ ’ăšer lō’-’ōrāśâ wəšāḵaḇ ‘immāh mâōr yiməhārennâ llwō lə’iššâ:


ACטז אם מאן ימאן אביה לתתה לו--כסף ישקל כמהר הבתולת  {ס}
ASVAnd if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
BEIf a man takes a virgin, who has not given her word to another man, and has connection with her, he will have to give a bride-price for her to be his wife.
DarbyAnd if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.
ELB05Und so jemand eine Jungfrau betört, die nicht verlobt ist, und liegt bei ihr, so soll er sie gewißlich durch eine Heiratsgabe sich zum Weibe erkaufen.
LSGSi un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.
SchWenn ein Mann eine Jungfrau überredet, die noch unverlobt ist, und bei ihr liegt, so soll er sie sich durch Bezahlung des Kaufpreises zum Eheweib nehmen.
WebAnd if a man shall entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken